December 02, 2013

Pratique 1 boa ação em menos de 1 minuto e c/ somente 3 cliques!

Tudo bom? Estou concorrendo ao prêmio Capixabas do Ano, promovido pelo jornal A Gazeta, e preciso muito do SEU VOTO até esta sexta-feira (6/dez) para ser a personalidade que marcou o ano de 2013 na área de Cultura do Espírito Santo.
VOTE NESTE LINK: http://gazetaonline.globo.com/_conteudo/2013/11/eu_aqui/1468290-capixabas-do-ano-quem-merece-ser-o-destaque-na-categoria-cultura.html (o formulário para votar está no rodapé dessa página. Basta acessar e clicar, não é preciso fazer nada mais.)
Em cada categoria, há três concorrentes. Os selecionados se destacam por ter iniciativas marcantes ou pioneiras em suas áreas de atuação. A pré-seleção foi uma feita por repórteres e editores do jornal.

Resumidamente, posso dizer que fui para os Estados Unidos em 2010, em busca do sonho de me tornar cineasta e desde então já ganhei seis prêmios além de três indicações em festivais americanos de cinema, sempre representando o Brasil. Em três anos, escrevi e dirigi quatro filmes, além de ter produzido um outro em parceria com um canadense. Além disso, tenho muito orgulho de ser capixaba de coração! Saiba mais sobre minha história, neste artigo publicado recentemente em uma revista paulistana: http://www.onehealthmag.com.br/index.php/decisao-premiada/

Agradeço muito se puder dedicar 1 minutinho do seu dia para acessar o link e votar. É só até esta sexta-feira, hein!

Se achar que é uma boa causa, repasse aos seus amigos e peça a eles para também participarem da votação. Muito obrigada de antemão!

Beijos mil,

Gabby Egito

November 26, 2013

Gender inequality in today's film business | Desigualdade de gênero no cinema atual

Is there still gender inequality in today's film business? Check out this interesting graphic by New York Film Academy. ||| Ainda existe desigualdade de gênero no mundo do cinema hoje? Confira este infográfico super interessante elaborado pela NYFA.

New York Film Academy takes a look at gender inequality in film
Courtesy of: New York Film Academy

October 28, 2013

My 6th Award! | Meu 6° prêmio!

Another award for my STUFFED (Best Psychological Thriller), this time by actor Hector Elizondo (“Pretty Woman”, “Monk”) at the International Student Film Festival Hollywood. This is the 4th award for my film, which has also been nominated two times in U.S. festivals.


Mais um prêmio por COISADO (Melhor Suspense Psicológico), desta vez pelas mãos do ator Hector Elizondo (de “Uma Linda Mulher” e do seriado “Monk”!), no ISFF Hollywood. Este é o 4° prêmio para o meu filme, que também já recebeu outras 2 indicações em festivais nos EUA.

October 15, 2013

Free online storytelling course from Germany university! | Curso online gratuito de roteiro em faculdade alemã!



Are you interested in the mechanics of current fiction formats? Do you want to know how stories are told? Do you want to analyze, understand, contextualize and create stories and narratives? Then join us and share our passion for storytelling!

Class starts on Oct. 25. Enrollment without bureaucracy HERE.

September 22, 2013

Got nominated at Dragon*Con! | Indicada em festival em Atlanta!

I just found out that the comedy SHTARKERS: TOUGH GUYS, of which I'm associate producer and film editor, was NOMINATED BEST MUSICAL at the Dragon Con Independent Film Festival in Atlanta, Georgia, earlier this month. Thank you, Anthony Perzow, for bringing me into this awesome project! So far, I have 5 awards and 3 nominations under my belt. Gotta be really grateful to be doing what I love and be able to get such results. Thanks, Universe!


Acabo de descobrir que a comédia "Shtarkers: Caras Durões", da qual sou produtora associada e montadora, foi INDICADA A MELHOR MUSICAL no Dragon Con Independent Film Festival, em Atlanta, na Geórgia, no início deste mês. Obrigada por me incluir neste projeto maravilhoso, Tony Perzow! Contando com este, já são 5 prêmios e 3 indicações no meu currículo. Só tenho a comemorar de estar fazendo o que amo e conseguindo colher resultados assim. Obrigada, Universo!

August 23, 2013

VIDEO: Interview with me and cast about premiere of my new movie

Check out this interview with me, music composer Gabriel Dib and actors Michael Nicklin and Brenna Rhea about the world premiere of my film TAKEN FOR GRANTED at the Los Angeles Brazilian Film Festival. (If you cannot make to the screening on Sept 9, at least support it by watching the whole 2 min., liking it and sharing, ok? Thanks!)

 

Confira esta entrevista comigo, Gabriel Dib (compositor da trilha) e os atores Michael Nicklin e Brenna Rhea sobre o lançamento do meu filme TAKEN FOR GRANTED no LABRFF dia 09/09 em Hollywood. (Se vc não pode comparecer à estréia, ao menos assista os 2 min de vídeo, curta e compartilhe, ok? Obrigada!) PS: Desculpe a ausência de legendas em PT-BR. Bjs!

VIDEO: "Spectacle versus Character"

When people ask me what kind of movies I like, I answer: "Good ones". So it's not about genre. I would have a blast directing any kind of genre if the story and the characters were tridimensional. Like my friend Jack says wonderfully in this video: it's all about caring for the characters on the screen. Resonance, guys, resonance.



Director Jack Perez (Some Guy Who Kills People) illustrates why most FX-laden Hollywood blockbusters don't seem to resonate anymore. Chalking it up to severe lack of character development. Comparing Jaws to Jurassic Park and with references to Star Wars, Saving Private Ryan, World War Z and one of Jack's personal favorites, Uncommon Valor - an 80s missing in action war drama starring Gene Hackman.

August 04, 2013

VÍDEO: Panorama do cinema brasileiro

Reportagem: Fernanda Balsalobre


Confira esta excelente reportagem do programa Caminhos da Reportagem, da TV Brasil (1 hora de duração) sobre cinema brasileiro, em que são entrevistados cineastas, críticos e professores de cinema.

Destaque para os comentários do crítico Rubens Ewald Filho sobre a necessidade de encarar cinema como um negócio, dando mais atenção ao público que se pretende alcançar.

IMPERDÍVEL para você que trabalha ou sonha em trabalhar na área.

When Women Ruled in Hollywood | Quando as roteiristas mandavam em Hollywood

In the 1920’s and early 1930’s, women dominated the screenwriting profession in Hollywood — and they were the highest paid, too. Check out some of the girls that ruled in that era at BuzzFeed Community and read an article by San Francisco Chronicle.

Nowadays only 17% of professional screenwriters in Hollywood are female, according to WGA West. What happened? Women inexplicably lost their brilliance or filmmaking became a boys' club business?

Frances Marion was the highest paid screenwriter of either gender in the 1920’s and 1930’s. In 1930, she was the first woman to win an academy award, and over 130 of her scripts were made into films. (Source: filmreference.com / via: nwhm.org)



Você sabia que nos primórdios do cinema hollywoodiano, os melhores roteiros eram escritos por mulheres e que elas ganhavam muito bem pra isso? Hoje somente 17% dos roteiros profissionais nos EUA são escritos por mulheres, de acordo com dados do Writers Guild of America (WGA West).

O que aconteceu? As mulheres deixaram de ser brilhantes? Ou o cinema virou uma atividade tão rentável e prestigiada que os homens resolveram dominar, estabelecendo um clube do Bolinha no mercado americano?

Legenda da foto: Frances Marion foi a roteirista mais bem paga de Hollywood entre 1920 e 1930. Em 1930, ela foi a primeira mulher a ganhar um Oscar, e mais de 130 de seus roteiros foram filmados.

July 20, 2013

Becoming a TV writer in Brazil | Formação de roteirista de TV no Brasil

Producers, directors and writers share insights, experiences and point of view on writer's education to create content for Brazilian TV.



Produtores, diretores e roteiristas compartilham percepções, experiências e visões sobre a formação do roteirista na construção de conteúdos para TV.

July 18, 2013

Emergence of a new Brazilian drama | O despontar de uma nova dramaturgia brasileira

What is Brazil's tradition in narratives for TV? How's does the hero or anti-hero work in Brazil? How can we transpose the Brazilian very rich narrative universe and cultural for television? What are the ways to balance identity, diversity and universality? What are the technical and aesthetic challenges in building a Brazilian television drama? How to adapt American industry savvyness to the Brazilian way of creating and producing? These are some of the questions asked (and sometimes answered) by Brazilian filmmakers.



Qual é a tradição do Brasil na construção de narrativas para TV? Herói ou anti-heroi brasileiro? Como transpor o riquissimo universo narrativo e cultural brasileiro para a televisão? Quais os caminhos para equilibrar Identidade, diversidade e universalidade? Quais os desafios técnicos e estéticos na construção de uma dramaturgia televisiva brasileira? Como se apropriar dos saberes da indústria americana adaptando ao modo brasileiro de criar e produzir?

July 08, 2013

Dustin Hoffman: "How would you be different if you'd been born a woman?"



The kickstart of "Tootsie" was answering the question "How would you be different if you'd been born a woman?" And then on camera tests Dustin Hoffman realized the ugly truth. He made me shed a tear. Awesome!

July 05, 2013

Abertas inscrições para formação gratuita em Audiovisual no Rio

Ao todo são 60 vagas para curso técnico no Rio em:

  • Assistente de Câmera
  • Som Direto
  • Projecionista em Digital

Os cursos são gratuitos e destinados a jovens com renda mensal familiar per capita de até 1,5 salário mínimo, com idade entre 18 e 25 anos, além de outros requisitos.

Confira os detalhes AQUI.

July 04, 2013

VIDEO: "The Great Gatsby" SFX | VÍDEO: Confira os efeitos especiais em "O Grande Gatsby"

Before and after SFX on "The Great Gatsby" (Lurhman). Very impressive!



Não pense que é simplesmente mais barato fazer tudo no computador. Pelo contrário, esse tipo de produção é pra quem pode -- e atualmente poucos podem no mundo. Agora, que o controle sobre o resultado final é infinitamente maior, fantástico mesmo, isso ninguém pode negar. Confira o antes e depois em "O Grande Gatsby".

June 28, 2013

Dê boas gargalhadas com "Cine Holliúdy"



Confira o trailer do longa do meu amigo Halder Gomes, estrelado pelo meu amigo Edmilson Filho. Essa dupla é uma das poucas no mundo que consegue me levar facilmente às gargalhadas, pq eu confesso que sou a pior platéia pra comédia, geralmente não rio de nada. Se gostar, compartilhe, curta a página deles no Facebook, e fique olho pra não perder qdo o filme estrear na sua cidade!

June 13, 2013

Bolsas de estudo para Mestrado em Roteiro nos EUA com inscrições abertas

Estão abertas até 18/jul as inscrições pra 3 BOLSAS DE ESTUDO de Mestrado em Roteiro nos EUA (Capes/Fulbright) em ago/set de 2014. As bolsas custeiam integralmente o valor do curso em universidade americana, além de fornecer ajuda de custo mensal de no mínimo 1.300 dólares pra despesas de moradia e alimentação.

O mestrando recebe ainda seguro-saúde e passagem aérea Brasil/EUA/Brasil. Pra se candidatar, é preciso apresentar: argumento de um longa-metragem (12 págs.); três cartas de recomendação; currículo (destacando as atividades relacionadas com produção cinematográfica). O candidato tem que se comprometer a dedicar-se integral e exclusivamente ao mestrado; e a retornar ao Brasil 30 dias após a conclusão do curso, permanecendo no país por pelo menos dois anos.

Outros requisitos: Ser brasileiro(a), não cumulado com nacionalidade norte-americana; apresentar diploma brasileiro de curso superior; ter experiência comprovada na área de elaboração de produção cinematográfica; alcançar ao menos a pontuação mínima no TOEFL; não estar recebendo nem ter recebido bolsa de estudos do governo brasileiro ou da Comissão Fulbright para a realização de pós-graduação stricto sensu; estar residindo no Brasil no momento da candidatura e durante todo o processo de seleção.

Veja mais informações AQUI.

June 12, 2013

Jack Perez: "If you can be happy doing anything else, do it" | Cinema: "Se puder ser feliz fazendo qualquer outra coisa, faça isso"


Great interview with director Jack Perez (Wild Things 2, Xena: Warrior Princess):
"If you can be happy doing anything else, do it. Cause it’s a very hard business. But if you have something to say, and can only express it through film, then it’s your duty to yourself to pursue that. At all costs. Really, you have to be willing to go through hell and take a lot of serious hits. And stick it out as long as you can. That’s why it helps to be obsessed with film, possessed by it. Again, a junkie. Cause it’s what keeps you going through all the dark times. Which will be there. Also, if you’re a director, direct. Find a way to make a low budget feature, cause rarely will someone be hired to direct a feature based on a short."
Read the full article HERE.

June 05, 2013

Revenge of the Over-40 Actress | A Vingança das atrizes acima dos 40

Good news! Great (and long) article. A must-read for actors. Enjoy! ||| Confira esta longa reportagem com boas notícias para atrizes acima dos 40 em Hollywood.


Revenge of the Over-40 Actress

From Cameron Diaz to Sandra Bullock, the A-list of actresses is aging along with the moviegoer as their clout (and salaries) skyrocket, and Hollywood fails to groom another generation amid franchise fever.

Filmmakers Protest to Protect Film Markets against U.S. | Cineastas europeus fazem protesto contra acordo com EUA

More than 150 filmmakers, mostly from Europe, are demanding that movies and other audiovisual media be excluded from negotiations on a free trade agreement between the European Union and the U.S., which was sent to the European Commission on April 22. Treaty talks are scheduled to begin this summer. And filmmakers, including Haneke, Pedro Almodovar, Michel Hazanavicius, as well as David Lynch and Jane Campion are fighting to defend Europe's so-called "cultural exception," which allows restricting the free trade of culture and allows each country to promote its own works.
In front of the United States where the entertainment industry is the second-largest source of exports, the liberalisation of the audiovisual and film sector will lead to the destruction of all of what until now protected, promoted and helped develop European cultures. This policy, together with the granting of excessive fiscal advantages to US digital champions, looks strikingly like a conscious desire to bring European culture to its knees, states the petition (http://goo.gl/fgJnr).
READ FULL ARTICLE: Indiewire/Reel Politik.



O anúncio feito pela Comissão Europeia de que vai estudar a possibilidade de incluir o setor audiovisual e cinematográfico nas negociações comerciais travadas entre a Europa e os Estados Unidos para a criação de uma zona livre de comércio causou uma celeuma no cinema europeu. Michael Haneke, Pedro Almodóvar, Fernando Trueba, Constantin Costa-Gravas, Thomas Vinterberg, Bertrand Tavernier, os irmãos Dardenne, Paolo Sorrentino, Margarethe von Trotta e muitos outros cineastas assinaram uma carta virtual que pede aos chefes de Estado dos países da comissão que se posicionem de forma contrária a isso e mantenham a política vigente na Europa há vinte anos.

O abaixo-assinado, que circula pela internet sob o título “A exceção cultural não é negociável” (http://goo.gl/fgJnr), já tem mais de 6 mil assinaturas e também conta com o apoio de nomes internacionais como o do brasileiro Walter Salles, do americano David Lynch e da neozelandesa Jane Campion.

LEIA MAIS: O Globo.

May 30, 2013

Screenwriter's road map | Mapa da mina nos EUA pra roteiristas

Check out this great article from Studio System News: "In all the years spent dreaming of becoming a screenwriter, the path to success was clear: Finish the script. Get an agent. Sell it. Cash six-figure check. Bask in glory. It seemed simple enough. But, in the course of finishing your script—and editing, rewriting and polishing it—you, along with all serious, professional writers, have come to learn one additional truth: No matter how brilliant your script is, no matter how original and compelling the story, no matter how much writing talent leaps off the page, the work is far from finished. You still need a way into the business.

Breaking in as a screenwriter is difficult. But it’s not impossible. Assuming you’ve got genuine talent, there are many ways for aspiring screenwriters to get their work in front of the right people. What follows is a snapshot of some of the tried-and-true paths into the industry."

WORKSHOPS
Intense workshops—from a few hours to several days—can offer a writer inspiration and valuable insight from an industry expert and may just breathe new life into a struggling script or cure a case of writer’s block. (Click the link above for a shortlist of premier screenwriting workshops)

CONTESTS
Screenwriting contests are excellent avenues to get work acknowledged but few have been known to launch careers. With a dizzying array of contests to choose from, writers must be sure to target only those competitions that: A) accepts the type of story or genre that they’ve written and B) has the direct involvement of agents, managers, producers or studios, in other words, the parties that truly matter in a screenwriter’s career.
Otherwise, a contest may not be worth the time or entrance fee. Though entry rules vary, screenwriting contests generally are for writers with an original feature-length screenplay (90 to 120 pages) who have not made more than $5,000 for their writing. (Click the link above for a shortlist of prestigious screenwriting contests)

SCREENPLAY EVALUATION SERVICES
Script evaluation services, or script coverage services, are another way for writers to get their screenplays in the hands of insiders and to get valuable feedback.
When considering using a service, writers should ask for referrals and do their homework to ensure that the company has a well-established reputation and positive testimonials. Also confirm that the service only uses readers active and experienced in the film industry so that their feedback is truly relevant and well-informed. (Click the link above for a shortlist of script coverage services)

SOURCE: Studio System News.

Where are the Women Directors?

Fandor, a streaming movie service with a huge library of global independent films, has put together an infographic on the lack of women directors working within the Hollywood system.


May 20, 2013

Variety: 'Brazil is about to have its blazing moment in the sun' | Variety: 'Brasil está prestes a conquistar seu lugar ao sol'



VARIETY: Brazilian Filmmakers Find New Audiences At Home, Abroad

From the point of view of world sports, Brazil is about to have its blazing moment in the sun. Will this period of high visibility also extend to other sectors of its culture?

Andre Sturm, prexy of film promotion agency Cinema do Brasil, thinks it will. “As Brazil hosts the soccer World Cup next year and the Olympic Games in three years, there’s also tremendous interest in Brazilian cinema,” he says.

Even without the boost from sports, Brazil’s film market has exploded since 2008, with 10% more screens at 2,517; 64% more admissions at 146.4 million; 108% higher box office take at $808 million; and 260% more pay TV subscribers at 16.2 million.

Brazilian cinema has the highest domestic box office share of any Latin American country — 13% on average since 2001, with 18% forecast in 2013 and producers targeting 25% to 30% in two years.


VARIETY: City of Rio Unveils Plans for $50 Million Mega-Studio (EXCLUSIVE)

The City of Rio de Janeiro is set to build a $50 million film and TV studio, Rio Polo de Audiovisual, located a few minutes drive from Brazil’s 2016 Olympic Games stadium.

The news was unveiled on Saturday at Cannes by Sergio Sa Leitao, Rio de Janeiro’s secretary of culture and CEO of Rio City film fund RioFilme. The Polo (literally, “hub”) will be built on land owned by the city in Barra de Tijuca, an Atlantic Ocean-set suburb south west of the capital.

The Polo will cover at least 300,000 sq. ft, 40% of which will be occupied by 14 soundstages, Sa Leitao said. The Polo will also house production, post-production suites and offices.

RioFilme will launch a call for proposals around the beginning of July, he added. The winning applicant or consortium, which can include both a constructor and studio operator, must have the studio open by June 2016, in time for the Olympic Games The aim, however, is to progressively open facilities before that date.

Polo’s construction comes in response to escalating production levels in Brazil, particularly in the TV sector, SA Leitao said.

April 16, 2013

How beautiful are you? | Quão bonita você é?

Check out this compelling social experiment about how women perceive their own beauty. (Only 4% of women around the world consider themselves beautiful.)



Confira este interessante experimento comportamental sobre como as mulheres percebem sua própria beleza. (Apenas 4% da população feminina mundial se considera bonita.)

April 11, 2013

Watch 25 auditions with famous actors | Assista a 25 testes de atores famosos



Dear actor, check out the super cool story at Brazilian website Virgula and see how famous artists started their careers. Note: some were already famous when they auditioned for important roles. That is, auditioning is part of acting always. One should not think that with fame there's no longer need to go through that process.

The website features 25 celebrity auditions, like Robert De Niro in the role of Sonny in "The Godfather," Hugh Jackman as Wolverine, Megan Fox as the girlfriend of the protagonist of "Transformers" and the unknown Gabourey Sidibe who later would move the audiences worldwide in "Precious."

Watch above one of the best auditions I've ever seen in my life, the child actor Henry Thomas, who would be forever remembered as the friend of ET in Steven Spielberg's movie.

The scene is heartbreaking. Honestly, for those who have already done auditions with children as I did and know how difficult it is to work with this age range, they instantly realize how wonderful he is: there was no way he would not be chosen. He rocks!

See full story in Portuguese HERE.


Prezado(a) ator/atriz, confira a reportagem super legal do site Virgula e veja como artistas famosos começaram. Detalhe: alguns já eram famosos quando fizeram testes para importantes papéis. Ou seja, fazer audition faz parte da profissão de ator sempre, viu? Não tem essa de achar que com a fama não precisa mais passar por isso.

O site apresenta auditions de 25 famosos -- aprovados ou reprovados nos testes --, como Robert De Niro no papel de Sonny de "O Poderoso Chefão", Hugh Jackman como Wolverine, Megan Fox como a namorada do protagonista de "Transformers" e a desconhecida Gabourey Sidibe que mais tarde emocionaria o público em "Preciosa".

Assista acima um dos melhores testes que já vi na minha vida, do ator mirim Henry Thomas, que ficaria para sempre marcado como o amigo de ET no filme de Steven Spielberg. A cena é de cortar o coração. Sinceramente, pra quem já fez testes com crianças como eu e sabe o quanto é difícil trabalhar com essa faixa etária, percebe o quanto ele é maravilhoso: não tinha como ele não ser o escolhido. Ele arrasa!

Veja reportagem completa AQUI.

April 10, 2013

Check out music video produced in LA by me | Confira videoclipe produzido em Los Angeles por mim

Check out the music video I produced last month in LA! Brazilian teen pop singer Déh Ferraz in "Pode Esquecer" (Forget it), directed by Mauricio Eça, 4-times MTV Brazil Award winner. Cool, isn't it?

CAST: Deh Ferraz, Marcela Bragança, Rachel David. | CREDITS: Written & Directed by Maurício Eça | Produced by Gabby Egito (producer), Camila Medeiros (co-producer) | Assistant Director: Rafael Tiede | Makeup Artist: Tina Sherer.



Confira o videoclipe que eu produzi mês passado aqui em LA. O cantor teen pop Déh Ferraz em "Pode Esquecer", dirigido por Maurício Eça, ganhador de 4 prêmios da MTV Brasil. Ficou show, né?

ELENCO: Deh Ferraz, Marcela Bragança, Rachel David. | FICHA TÉCNICA: Roteiro e Direção por Maurício Eça | Produzido por Gabby Egito (produtora), Camila Medeiros (co-produtora) | Assistente de Direção: Rafael Tiede | Maquiagem: Tina Sherer.

April 09, 2013

Wow! Easy-to-use steadicam device for DSLR cameras!

This is absolutely amazing! I want one! Check the 24 seconds video of MōVi, a gyro-stabilized handheld camera gimbal, that produces really smooth footage with a DSLR camera just like a professional steadycam. The difference is that the new device is really easy to use. Anyone can do it!




Interested? Watch the gorgeous 6-minutes short film all shot with MōVi below:




MORE INFO: http://blog.vincentlaforet.com/2013/04/04/movi-a-revolutionary-handheld-stabilized-system-takes-flight/

April 05, 2013

Moment of Brazilian pride ||| Momento de orgulho nacional


Moment of Brazilian pride: the talented Brazilian Wagner Moura (Elite Squad) and Matt Damon in the sci-fi ELYSIUM, directed by South African Neill Blomkamp (District 9). Max (Damon) is a workman that needs to reach Elysium, a paradise on Earth's orbit built for millionaires only. Spider (Moura) -- a mixture of revolutionary, hacker and human smuggler -- is his only hope to make it to the place. Is it a prophecy: Brazilians saving Americans? LOL The film also features another Brazilian, Alice Braga.

Source: http://goo.gl/4zdQp



Momento de orgulho nacionalista: o talentoso Wagner Moura e Matt Damon nas filmagens do ficção científica "Elysium", dirigida pelo sul-africano Neill Blomkamp ("Distrito 9"). Max (Damon) é um operário que precisa chegar a Elysium, um paraíso em órbita terrestre construído somente para milionários. Spider (Moura) -- uma mistura de revolucionário, hacker e contrabandista de humanos -- é sua única saída para alcançar o feito. Seria uma profecia: brasileiros salvando americanos? hahaha O filme conta ainda com outra brazuca, Alice Braga.

Veja reportagem da Folha: http://goo.gl/4zdQp

March 29, 2013

How to be success and failure at the same time | Como se tornar sucesso e fracasso ao mesmo tempo



Dear aspiring filmmaker, please check out part 2 of this hilarious interview with director Scott Sanders (Black Dynamite), by Jack Perez for Cineflix!



Prezado(a) aspirante a cineasta, confira a segunda parte desta entrevista hilária com o diretor Scott Sanders (Black Dynamite), por Jack Perez para o Cineflix! (Desculpa, tá em inglês, viu?)

March 25, 2013

What are the differences between the film industries in Brazil and U.S.? | É necessário estudar em faculdade americana de cinema pra ter sucesso nos EUA?


In this interview to Brazilian website Expresso WG I tell how I made my first films in US, what are the differences between the film industries in Brazil and U.S., if it really worth it to study in American university to pursue a successful career and other things.

Read the full interview in Portuguese HERE.



Nesta entrevista ao site Expresso WG, eu conto como consegui fazer meus primeiros filmes em Hollywood, falo sobre as diferenças entre a indústria cinematográfica americana e a brasileira, além de explicar se é realmente necessário estudar em faculdade americana para ter sucesso nos EUA.

Confira a reportagem completa AQUI.

March 22, 2013

The courage to say 'no' to film proposals | A coragem de dizer 'não' a certos projetos



Dear aspiring filmmaker, please check out this hilarious and full of sense 6-minutes interview with director Scott Sanders (Black Dynamite), by Jack Perez for Cineflix!



Prezado(a) aspirante a cineasta, confira esta entrevista hilária e cheia de razão com o diretor Scott Sanders (Black Dynamite), por Jack Perez para o Cineflix! (Desculpa, tá em inglês, viu?)

March 11, 2013

March 02, 2013

"All that matters is you've got to get up." | "O que importa é que você tem que se levantar"


Wise words. I shed a tear when Ben Affleck said that. I always get moved by people passionate about what they do.


"Você tem que trabalhar mais do que acha que consegue. Você não pode guardar rancor - é difícil, mas você não pode guardar rancor. E não importa como você é derrubado na vida, porque isso vai acontecer. O que importa é que você tem que se levantar."
Sábias palavras. Chorei quando Ben Affleck disse isso. Pessoas apaixonadas pelo que fazem me comovem.

February 26, 2013

Brazilians that kick-ass behind the cameras in Hollywood | Brasileiros que fazem e acontecem em Hollywood


Look who's featured at the major Brazilian bookstore Saraiva's (our Barnes & Noble) website! The article is titled "The Brazilians that kick-ass behind the cameras in Hollywood". Such an honor! I'm very happy! Check the full article here. (Unfortunaly, it's in Portuguese, but you can Google Translate it, right?)



Dá uma olhada na reportagem da SaraivaConteúdo (sim, o site da livraria!)! Tou super orgulhosa! Amei! Acesse o link AQUI.

February 25, 2013

Today's motto | O mantra de hoje


Today's motto.




O mantra de hj: "Não deixe o que você não pode fazer te impedir de fazer aquilo que você pode."

February 07, 2013

'Life of Pi' was plagiarized from Brazilian novel | 'As Aventuras de Pi' é plágio de livro brasileiro



Did you know that the idea of "Life of Pi" was stolen from one the most critically acclaimed Brazilian writers, Moacyr Scliar? In his book "Max and The Cats" (1981), published in U.S., a young Jew escapes Nazi Germany to Brazil in a ship that sinks. The boy is saved in a boat with a jaguar who was also on the ship. Does it ring a bell?

When Canadian Yann Martel won the Booker Prize for "Life of Pi" (2001), he confessed that he "used a good idea spoiled by a bad Brazilian writer". How dare he? That's what I call a serious offense.

In a very Brazilian way, Scliar never wanted to sue Martel though. He died in 2011 before seeing the film based on his stolen idea to receive 11 Oscar nominations. Check his 7-minutes interview with English subtitles.



Você sabia que a idéia de "As Aventuras de Pi" foi roubada de um dos escritores brasileiros mais respeitados, o Moacyr Scliar? Em seu livro "Max e Os Felinos" (1981), traduzido pro inglês e publicado nos EUA, um jovem judeu escapa da Alemanha nazista pro Brasil em um navio que afunda. O rapaz se salva em um barco com um jaguar que também estava no navio.

Quando o canadense Yann Martel ganhou o Prêmio Booker por "As Aventuras de Pi" (2001), ele teve a cara de pau de dizer que "usou uma boa idéia estragada por um escritor brasileiro". Pode?

Mesmo assim, Scliar nunca quis processar Martel. Ele morreu em 2011, antes de ver o filme baseado na idéia roubada dele receber 11 indicações ao Oscar este ano. Confira o vídeo (7 min) da entrevista em que ele fala sobre o caso.

January 30, 2013

Film budget skyrockets in Brazil | Nunca foi tão caro fazer filme no Brasil

Never before in the history of Brazil was so expensive to make a movie. Movies today have a national average production cost around US$ 2.5 million. "Our budgets are almost double the Argentines and Chileans and more expensive than the Spaniards. Soon will be cheaper to bring a crew from Buenos Aires than hire here. It is almost impossible," laments Lucy Barreto, producer of Rare Flowers (Bruno Barreto), that will represent Brazil in Berlin and costed US$ 7.5 million.



Aí, é dose, né, gente? Como é que a indústria vai decolar assim?

Cinema modesto, filme milionário

A carestia chegou ao cinema brasileiro. Nunca antes na história desse país foi tão caro fazer um filme. Ficou nostálgico aquele período da retomada em que se faziam filmes com o chamado BO (Baixo Orçamento, quantias até R$ 1 milhão). Filmes médios nacionais têm hoje um custo de produção em torno de R$ 5 milhões.

"Os nossos orçamentos estão quase o dobro dos argentinos e dos chilenos e mais caro do que os dos espanhóis. Daqui a pouco vai ficar mais barato pegar a equipe em Buenos Aires do que aqui. Fica quase impossível", lamenta Lucy Barreto, produtora do filme Flores Raras (de Bruno Barreto), que vai representar o Brasil no 63.º Festival de Berlim, em 7 de fevereiro e custou R$ 13 milhões.

Segundo Manoel Rangel, presidente da Agência Nacional de Cinema (Ancine), a elevação de custos está em consonância com a realidade geral do País, na qual os salários cresceram e há uma escassez de mão de obra especializada. Também há produções mais sofisticadas que entraram em produção no Brasil recentemente.

"De modo geral, filmes custam caro e mobilizam muitos recursos. É muito importante para a cinematografia de um país ter filmes de alta relevância cultural e invenção estética e filmes de alta comunicação com o público. Os filmes de invenção estética muitas vezes têm um alto valor de produção", explica Manoel Rangel. "É preciso equilíbrio nas perspectivas orçamentárias, mas também é necessária a compreensão de que uma cinematografia não é feita só com um tipo de filme."

Rangel concorda que há muitos filmes de custo elevado que não são uma coisa nem outra - não têm grande apelo de massa nem são produtos de artesanato artístico. "A política pública não aposta nesses filmes, mas também não age com predeterminação. A indústria do audiovisual tem mesmo esse grau de incerteza."

FONTE:  O Estado de S.Paulo. Leia reportagem completa de Jotabê Medeiros AQUI.

January 29, 2013

New Brazilian law requires domestically produced content | Vai faltar mão-de-obra em audiovisual no Brasil?

A new law that is being implemented in Brazil requires paid TV channels to air hours of domestically produced content in prime time, making Brazilian independent producers expect a 2013 of excitement for the sector. The progressive regimen establishes the screening of 3.5 hours of locally produced content per week by 2014, but the lack of skilled labor may be an obstacle.



A nova lei da TV paga, que obriga canais a exibirem conteúdo nacional em horário nobre, faz produtoras independentes esperarem um ano de euforia para o setor em 2013. Mas, num regime progressivo que até 2014 estabelece a exibição de 3 horas e 30 minutos de conteúdo nacional por semana, a falta de mão de obra qualificada também pode aparecer como entrave.

“Encabeçando a lista (de profissionais em falta), teremos roteiristas”, acredita Andréia Barata Ribeiro, sócia da O2, de Fernando Meirelles. “Em segundo, um produtor experiente que saiba o que fazer com um projeto de R$ 10 milhões nas mãos. Em seguida, profissionais de fotografia e direção de arte”, afirma.

“Tem espaço para todo tipo de conteúdo e vai faltar produtora”, diz José Henrique Caldas, da Dogs Can Fly, que atende Discovery Networks e os grupos FOX, Viacom (VH1, Nickelodeon, Comedy Central) e Turner (Cartoon Network, CNN, Glitz, TNT). Para ele, a formação de mão de obra não é simples e pode ser um gargalo. “Recém-formados saem com um perfil muito júnior das faculdades e, para se desenvolver, precisam estar dentro de produtoras”, afirma.

Para o presidente da ABPITV (Associação Brasileira de Produtores Independentes de TV), a TV paga passa por uma grande transformação. Num setor que, segundo a Anatel, até novembro crescia 28,3% na relação anual, os canais internacionais perceberam que o conteúdo nacional ajuda na fidelização do telespectador, num plano semelhante ao adotado pela líder de audiência, Globo, na TV aberta.

“A classe C exige identificação e precisa se reconhecer na tela. É essa coisa também da Globo se refletir na classe popular. É uma estratégia de marketing. Não é por causa de uma obrigatoriedade: estou fazendo isso porque é bom para mim e para o meu canal”, explica.

FONTE: IG São Paulo. (Leia a reportagem completa AQUI.)

January 03, 2013

A Brazilian actor in Hollywood | Vida de ator brasileiro em Hollywood

Check this great article to understand how's life of an actor in Hollywood. Guile Branco is a Brazilian actor who lives in Los Angeles and has worked in several productions. When he arrived in 2003, Branco had no idea of how the business worked though. In this interview by Expresso WG, he talks about the beginning of his career, the struggles of being a Brazilian actor in Hollywood and the perseverance needed to conquer his spot under the sun.

Read more (in Portuguese) here.



Confira esta excelente reportagem para entender como é a vida de um ator em Hollywood. Guile Branco é um ator brasileiro que vive em Los Angeles e já trabalhou em várias produções de sucesso. Quando ele chegou aos EUA, em 2003, não tinha idéia de como o negócio funcionava. Nesta entrevista ao Expresso WG, ele fala sobre o início da carreira, a dureza de ser um ator brasileiro em Hollywood e a perseverança necessária para conquistar um lugar ao sol.

"Claro que às vezes a sorte vem, mas geralmente são muitos anos de batalha para conseguir entrar no ramo, principalmente porque a importância do 'networking' (conhecer pessoas do ramo que possam te ajudar) é essencial e isso leva tempo."

"Tive managers que me disseram que, se eu não falasse como um americano, eu NUNCA iria conseguir dar certo aqui nos Estados Unidos. Gastei muito dinheiro em aulas para reduzir o sotaque brasileiro, mas isso não é fácil."

"O maior impasse é que a maioria dos papéis disponíveis são para latinos, que falam espanhol, ou europeus. O que ajuda é que, com bom inglês, eu faço testes para papéis de europeus, como italianos. Estudei como fazer sotaque francês e até russo também."

"99% das pessoas que vêm para cá para se tornar atores voltam para o país de origem em 2 anos. É muito importante conseguir um visto de trabalho para que você possa trabalhar tempo parcial, para sobreviver enquanto você luta para atingir seu objetivo. As chances de vir e conseguir alguma coisa em curto prazo são muito raras. O ator precisa de tempo para fazer conexões importantes e dinheiro para pagar aluguel, comer, se locomover."

"A atitude de vir para cá e se tornar ator significa que você está começando do zero, mesmo que já seja ator no Brasil, como eu fui." 

Leia a entrevista completa AQUI.